Спасем наследия иранского поэта Низами Гянджеви от азербайджанских варваров

1858

4В социальной сети Facebook группа «Сохраним наследие Низами Гянджеви» обратилась с призывом к ответственным должностным лицам фарсиязычных стран с призывом поддержать усилия против действий Азербайджана по искажению фактов происхождения иранского поэта, классика персидской литературы. Об этом сообщает иранское информагентство «ИРИБ».

Согласно сообщению, члены инициативной группы, в частности, призывают ответственных должностных лиц трех фарсиязычных стран – Ирана, Таджикистана и Афганистана – предпринять следующие действия:

1. Приложить усилия, чтобы ЮНЕСКО зарегистрировала «Всемирный День Низами» как фарсиязычного поэта.

2. В Иране, Таджикистане и Афганистане установить еще один «Всемирный День Низами» и зафиксировать памятную дату в календаре.

3. Каждый год в вышеотмеченных странах проводить посвященные Низами Гянджеви научно-практическое конференции, в которых будут принимать участие все ведущие мировые ученые, изучающие творчество поэта.

4. В указанных странах назвать какой-либо из главных проспектов именем Низами Гянджеви.

5. При участии искусствоведом из фарсиязычных стран снять фильм про Низами Гянджеви.

Отметим, Азербайджан, помимо того, что выдает иранских известных поэтов и исторических личностей как своих, присваивает также иранские музыкальные инструменты, что вызывает возмущение иранских чиновников и искусствоведов.

Ранее посол Ирана в Азербайджане Мохсен Пакайин, комментируя азербайджанскую «инициативу» по замене поэтических надписей на фарси, выгравированных на могиле иранского поэта Низами Гянджеви, текстом на тюркском языке, заявил, что поэмы Низами Гянджеви и «Шахнаме» Фирдоуси считаются основными источниками персидского языка и официально признаны как востоковедами, так и ЮНЕСКО. «Поэзия Низами Гянджеви не на персидском звучит столь же странно, сколь произведения Виктор Гюго на арабском языке», – сказал иранский дипломат.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here