Требования к переводам документов

547

Перевод документов может понадобиться в разнообразных ситуациях – в случае подготовки визовой документации (для туристических целей в т. ч.), для осуществления учебной деятельности за пределами страны, а также для того, чтобы работать за границей.

 Перевод документов на русский язык нужен и для того, чтобы иметь возможность использовать документы, выданные в других странах, на территории нашей страны по их прямому назначению.
Перевод официальный – заверенный любым из возможных способов документ. Заверить его можно печатью в организациях, занимающихся переводами, у нотариуса или специальным штампом (апостилем). В случае, когда нужны документы для предоставления их в посольство какого-либо государства, можно заверить их в бюро переводов соответствующей печатью – больше ничего не нужно. Перевод должен быть скреплен подписью того специалиста, который его выполнял. На нем должна быть проставлена соответствующая дата, а также быть сделана удостоверительная надпись на том языке, который будет соответствовать требованиям конкретного посольства.
Для того чтобы предоставить необходимую документацию для учебы зарубежом в какое-либо официальное ведомство, а также в случаях предоставления документации, созданной на иностранном языке, в отечественные учреждения (органы записи актов гражданского состояния, пенсионный фонд и др.) перевод нужно в обязательном порядке заверить у нотариуса.
Для того чтобы подтвердить подлинность подписей, оставленных на документах их выдававшими лицами, на них должен быть поставлен апостиль (для государств, которые подписали Гаагскую конвенцию). Или же необходимо провести специальную процедуру по легализации документов в консульстве. Тогда в той стране, для которой нужны данные документы, проблем с ними не будет.
Ситуации, связанные с переводом документов, бывают разными. К некоторым переводам выдвигаются специфические требования, которые могут превратить процедуру подачи документов в какой-то запутанный ребус. Поэтому лучше всего обращаться к квалифицированным специалистам, имеющим достаточно большой опыт работы с переводами.